有奖纠错
| 划词

Das hat sich in der jüngsten Vergangenheit nicht verändert.

这在最近没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.

相关实际安排将类同于以前做法。

评价该例句:好评差评指正

Verschiedene in der Vergangenheit führende truppenstellende Länder nehmen heute in dieser Hinsicht keinen bedeutenden Rang mehr ein.

一些历来率先向维持和平行动派遣,但现已不再是重要派遣

评价该例句:好评差评指正

Die in der Vergangenheit durchgeführten Aufsichtstätigkeiten machten deutlich, dass in diesem Bereich eine Reihe von Risiken besteht.

以往监督活动查明这个领域中一系列风险。

评价该例句:好评差评指正

Japan und die Europäische Union haben das Protokoll unlängst ratifiziert, im Gegensatz zu vielen Ländern, die in der Vergangenheit ihrerseits beträchtlich zur Verschmutzung beigetragen haben.

日本和欧洲联盟最近已经批准了《议定书》,但是许多过去造成严重污染还没有批准。

评价该例句:好评差评指正

Es gilt generell von der in der Vergangenheit vorherrschenden Auffassung abzugehen, dass die Friedenssicherung nur eine vorübergehende Erscheinung anstatt eine Kernaufgabe der Vereinten Nationen darstellt.

一般而言,需要重新考虑历来对维持和平所持一种流行看法:即视之为一种短暂异常现象,而不是联合核心职责。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.

过去,每逢发展停顿、退步,加上不平等现象日趋严重,紧张局势加,这一问题就严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat wird wohl künftig bereit sein müssen, in diesen Fragen viel proaktiver vorzugehen und frühzeitiger und entschlossener zu handeln, als er dies in der Vergangenheit getan hat.

安理会很可能要愿意在这些问题上比过去更加积极主动,提早采取更加果断行动。

评价该例句:好评差评指正

Bei mangelnden Fortschritten in diesen Bereichen sah sich der Sicherheitsrat in der Vergangenheit mitunter außerstande, Friedenssicherungskräfte abzuziehen oder Länder von seiner Tagesordnung zu streichen, weil Instabilität und ein erneutes Abgleiten in den Konflikt drohten.

在这些方面缺少进展时,安全理事会有时无法撤出维和人员或停止审议有关局势,因为它担心会出现不稳定或重新陷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Sowohl aus dem Bericht der Moderatoren als auch aus den informellen Plenarsitzungen ging deutlich hervor, dass diejenigen, die in der Vergangenheit zur Reform des Sicherheitsrats einen klaren Standpunkt eingenommen haben, diesen auch weiterhin vertreten.

主持人报告和非正式全体会议都清楚表明,过去在安全理事会改革问题上已有明确立场仍然维持它们立场。

评价该例句:好评差评指正

Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.

他们对以往依赖自由化、私有化和市场经济导向改革作了严厉批评,并建议在一级制定发展战略,要在宏观经济稳定与长期结构改革之间取得平衡。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund ihrer beispielhaften Leistungen in der Vergangenheit haben die beschlussfassenden Organe die verstärkte Verwendung von VN-Freiwilligen in Friedenssicherungseinsätzen befürwortet; werden diese Freiwilligen jedoch als billige Arbeitskräfte benutzt, besteht die Gefahr, dass das Programm korrumpiert und die Moral der Mitarbeiter beeinträchtigt wird.

立法机构已根据联合志愿人员过去可资典范工作表现而鼓励在维持和平行动多加利用此类人员,但是将联合志愿人员当作廉价劳力使用就可能损害这一方案,并可能破坏特派团人员积极性。

评价该例句:好评差评指正

Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.

安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对联黎作出贡献会员,并注意到在联合专门为联黎设立了战略军事单元。

评价该例句:好评差评指正

Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.

尽管在过去,特别是冷战期间,际社会存在着深刻裂痕,但联合还是能够建立了一套规范和际商定发展目标,作为大多数和机构开展努力框架。

评价该例句:好评差评指正

Es handelt sich dabei zwar durchaus um ein zeitaufwendiges Werkzeug, das Geduld und Ausdauer erfordert und häufig vertraulich und fern des Rampenlichts eingesetzt wird, gleichzeitig aber um ein wertvolles Instrument, mit dem im Laufe der Geschichte und auch in der jüngsten Vergangenheit viele positive Ergebnisse erzielt worden sind.

虽然这一手段耗费时日,需要耐心和毅力,而且往往私下使用,避免引人注目,但却是一个宝贵工具,在历史上包括最近都曾产生许多积极成果。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Führung beziehungsweise bei dem Konzept der federführenden Hauptabteilung sind in der Vergangenheit dann Probleme aufgetreten, wenn sich der Schwerpunkt der VN-Präsenz am Boden vom politischen Aspekt auf den Friedenssicherungsaspekt oder umgekehrt verlagerte, was nicht nur einen Wechsel des Hauptansprechpartners am Amtssitz nach sich zog, sondern auch einen Wechsel des gesamten dortigen Unterstützungspersonals.

领导人和主导概念当联合在维和地区存在主要重点从政治变为维持和平、或从维持和平转变为政治时,曾经造成一些问题,不仅引起外地主要联系人发生变化,而且使总整个支助班子也发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Wir müssen die Organisation umgestalten, auf eine Weise, die wir uns früher nicht vorstellen konnten, und kühner und schneller, als wir es in der Vergangenheit taten - angefangen von einer Überholung der grundlegenden Managementpraktiken über den Aufbau eines transparenteren, effizienteren und wirksameren Systems der Vereinten Nationen bis hin zur Erneuerung unserer wichtigsten zwischenstaatlichen Institutionen, damit sie der heutigen Welt entsprechen und die in diesem Bericht genannten Prioritäten voranbringen.

从彻底革新基本管理工作,建立一个更透明、更高效和更具效力联合系统,到改造主要政府间机构,使它们能够反映当今世界情况并推进本报告所列优先事项,我们必须以崭新思路和前所未有胆略和速度,重新塑造联合

评价该例句:好评差评指正

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效,那些是无效,以便确定我们今后如何改进我们工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建机构和有关民众参与;第三,各种形式外界援助与设立新可生存下去机构之间关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Impfmittel, Impfpass, Impfpistole, Impfpustel, Impfreis, Impfschein, Impfschlamm, Impfschutz, Impfstelle, Impfstoff,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

来自德国的

Das gab es in der Vergangenheit oft nicht.

过去一般没有这个。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Im Prinzip ist es ein Perfekt, nur in der Vergangenheit.

原理上,它是过去式,只存在在过去的

评价该例句:好评差评指正
热门影视资讯

Du hast mich in der Vergangenheit mit der Schönheit des Lebens beschenkt.

你曾经赋予了我生命的美丽。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Politiker

Joe Biden wird immer wieder vorgeworfen, Frauen in der Vergangenheit belästigt zu haben.

拜登也常被指责过去曾骚扰过女性。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Ich denke, dass das auch in der Vergangenheit 2014 oder 2017 der Fall war.

在2014年或2017年也有这种情况。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Weil das auch in der Vergangenheit stets eine unserer größten Stärken war.

因为过去这一是我们最大的优势之一。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Mit dem Präteritum kann man nur ausdrücken, dass etwas in der Vergangenheit liegt.

过去只能表达某事发生在过去。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Denn tatsächlich wurde das Gendersternchen in meinen Videos in der Vergangenheit immer mal wieder verwendet.

因为实际上,我过去的视频也一在不断地使用性别星号。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Der Protest gegen andere gesellschaftliche Probleme war allerdings in der Vergangenheit natürlich noch deutlich drastischer als der Klimaprotest.

不过在过去,对其他社的抗议当然比气候抗议要激烈得多。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Das hat uns in der Vergangenheit groß gemacht und das wird uns auch in Zukunft helfen.

过去,这让我们强大,未来,它也助我们前行。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Vielleicht fällt dir auf, dass das Modalverb in der Vergangenheit im Infinitiv und am Satzende steht.

也许你注意到了,过去的语气动词是不定式,在句子的末尾。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Vielleicht liegt es auch einfach daran, dass Popmusik in der Vergangenheit zentralisierter produziert und anders konsumiert wurde.

也许这仅仅是因为过去流行音乐的制作更集中,消费方式也有所不同。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Das gab es in der Vergangenheit schon.

这在过去已经发生过。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年10月合集

Außerdem gab es in der Vergangenheit schon katastrophale Unfälle in Atomkraftwerken.

过去核电站也发生过灾难性事故。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年12月合集

Hier ging es in der Vergangenheit um Beträge von monatlich ca. 30 Euro.

30欧元。

评价该例句:好评差评指正
快乐德语

Jetzt kann man natürlich diese Verben nicht nur in der Vergangenheit benutzen, sondern auch in der Zukunft, mit dem Futur.

当然,我们不仅可以在过去使用这些动词,还可以在将来使用。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Es gibt wohl kaum einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, an dem gleichzeitig mehr Abkommen verhandelt und vorangebracht wurden wie heute.

过去几乎从未有过像今天这样在同期谈判和推动如此多协议的期。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年6月合集

Zur Praxis in der Vergangenheit äußerte er sich nicht.

他没有评论过去的做法。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Verbindlich war die Obergrenze, 200.000, in der Vergangenheit nicht.

20万的上限在过去并没有约束力。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

So etwa gab es das auch in der Vergangenheit.

过去就是这样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Importagent, Importakkreditiv, Importartikel, Importauftrag, Importaufwendungen, Importaufwendungen pl, Importausführung, Importbedarf, Importberatungsstelle, Importbericht,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接